禁止发表博彩类、私服、色情、赌博、诈骗、违法广告等一切国家法律禁止的内容,一经发现,立即禁言并清空帖子,严重者报公安机关处理!

幼儿英语故事大全:野兔、狮子和土狼(双语)

0
回复
244
查看
[复制链接]
发表于 2016-7-14 23:33:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
One day Lion killed a wildebeest, but it gored him before it died. Lion wa left with an ugly gash in his belly. He was badly wounded and could hardly move. Many visitors came to pay him their respects, including the ant, the termite,the vulture,the crow,and the jackal. Many others came, including Sungura the hare. Pushing to the foreground, the addressed Lion:"I will keep house for you while you are ill. I will cook for you and clean the place!"
  一天,狮子杀死了一只牛羚, 但是牛羚在临死之前用犄角刺伤了狮子。狮子腹部伤口很深,几乎不能动弹。许多拜访者都 来表示它们对狮子的敬意,包括蚂蚁、白蚁、秃鹰、乌鸦和豺。其他的很多动物也来了, 包括野兔森古拉。为了突出表现自己,他便向狮子献殷勤说:“您伤病期间我会为您看房子,给您做饭,给您清理住所。”

  Lion accepted this affer gratefully. Hare became his housekeeper and well every day. Soon Hyena became jealous and plotted to steal Hare's good fortune.
  狮子非常感激地接受了这项提议。 野兔当上了他的管家, 每天都吃得非常好。很快土狼开始嫉妒并密谋窃取野兔的位置。

  Hyena devised a plan. While sungura the hare was running an errand, Hyena whispered in Lion's ear:"Do you know that Hare is a well-known medicine man? Yet he does not give you any medicine. Why not? Because that is not in his interest. He wants you to be sick, so he can stay here and eat your meat."
  土狼想出了一个办法。 当野兔森古拉出去办事时,土狼悄悄向狮子进言:“您知道野兔是很有名的医生吗?但他没有给您任何药。为什么没给呢?因为他对您的伤病不感兴趣。他希望您有伤病,这样他可以呆在您这儿吃肉。”

  Lion belived Hyena. When Hare came back, Lion said to him:"I am told that you have a medicine for my wound." The alert Hare, perceiving who might be trying to play a trick on him, replied quickly:"Yes, I do, Sire. But, you see, the problem is that the madicine cannot be prepared without the hair that grows on a hyena's neck."
  狮子相信了土狼的话。当野兔回来时,狮子对他说:“我听说你有药能治我的伤。”机警的兔子察觉到有人想阴谋陷害他,很快回答道:“是的,当然有,大王。但是,您要知道,问题在于这味药没有土狼脖子上的毛发就配不好。”

  Soon Hyena came back for another visit. The lovely smell of all that meat attracted him. Of course, he also hoped to create more mischief. Lion beckoned and whispered to him:"Come close, I want to tell you something."
  不久土狼又来拜访。肉的香味吸引着他。当然,他也希望再出些馊点子。狮子招呼他过去,悄声说:“过来,近点儿,我跟你说点事儿!”

  When Hyena was close enough, Lion bit his neck to get some of the hairs that grew on it. Alas, poor Hyena! When Lion bites a neck, it breaks. His teeth go right through it. That is his job, you see, Of course, Hare knew suck details, since his father had told him. There are many hares with a detailed knowledge of Lion's teeth. Hyena, however, should have been more careful in trying to deceive Lion, and he should have thought twice before trying to trick Hare. If you want to outwit a hare, do not leave your brain at home.
  当土狼足够近时, 狮子咬住他的脖子, 咬掉长在上面的毛发。诶!可怜的土狼!狮子咬断了他的脖子,狮子的牙齿咬穿了它。你要明白,那可是他拿手的活。当然 ,野兔的父亲告诉了野兔,所以野兔知道详情。许多野兔对狮子的牙齿非常了解。不过土狼在蒙骗狮子时本来应当更加小心才是,他本应该在捉弄野兔之前三思而行。如果你打算骗过野兔的话,千万别不带脑子。(幼儿教育)
关注官方微信

微信号:大白网

微博:大白网

QQ1群:4731622

QQ2群:4731622

全国服务热线:

QQ24485416

(工作日:周一至周五 9:00-16:00)
大理市
www@dali8.net

手机版-小黑屋- 大理白族|大理乡村旅游网|大理网|大理论坛|白族网|大理旅游网|大理信息网|大理生活网

技术支持:挖主机网络 Powered by大白网© 2006-2025 dalibaizu.com  滇ICP备19004088号 滇公网安备 53290102000530号