地名是人们在生产、生活中,借以识别宇宙间各种实体的不同地理位置、不同范围、不同形状和特征而共同约定的名称,是社会生产、生活中不可缺少的工具。它是人们在历史发展过程中,通过长期劳动实践和生活交往所形成的。每一条地名的含义,都具有其渊源和特征。通过对地名的研究,对当地的历史、文化、语言、风俗习惯、自然地理状况,都可以从中得到一些启示和认识。弥渡县彝语地名较多,为了便于对弥渡县彝族的历史和语言进行研究,现将弥渡彝语地名分别简介如下:+ d3 ?: ]% P. \4 ]$ q; s( w
一、弥城镇
0 s' `. p) h: @- I. G7 x' Q大罗么:“罗”为石头,“么”为多,意为此地石头多,又因该村人多,故称大罗么。# @0 J" V4 `0 t. I$ U1 P
小罗么:“罗”为石头,“么”为多,意为此地石头多,因该村人较少,故称小罗么。
3 b$ `8 X2 ^, d8 \# t# r ]8 Z二、新街镇
e3 R {+ S& s) R" ]格者:原名“嘎罗”,“嘎”为前,“罗”为石,意为村子在石岩前。
) z1 i/ E1 @( g9 m三、寅街镇
( _+ E# ]$ ~$ S3 @* ]: q大纪罗:“纪”为铜矿,“罗”为石,意为此地有铜矿石。因附近有两村,该村较大,故称大纪罗。另一村则称小纪罗。- T$ G- k- R+ ^$ M: V' s
瓦哲:“瓦”为石岩,“哲”为凹子,意为村子在石岩旁的一个凹子里。5 v3 L0 r6 l# K
四、苴力镇. e+ ?* {5 {/ B) [
苴力:“苴”为山梁子,“力”为大,意为住在大山梁子下的村庄,古代译写为佐力。
1 P; ~0 G$ ]( ]+ z6 U6 d5 [$ f务本村:原名阿务白,“阿务”为蝌蚪,“白”为多。意为此地水里蝌蚪多。" v4 u* }& D9 w) A. F! Q& K* t8 \ m- N
塔乜苦:“塔乜”为松树,“苦”为凹子,意为村建在有松树的山凹里。6 c; A" M: [) g" p
腊木白:“腊木”为马,“白”为教,意为教马的地方。: Q2 Z% w" Z0 i& B/ b5 Q5 s
罗腊:原名“罗拉”,“罗”为石,“拉”为盆,意为此地石头可制作石盆。4 w' c; w+ i6 s8 Q$ s
新村:原名“衣学乌”,意为水沟边。
' u0 e% P$ E" Y7 R# n1 l木白勒:“木白”为马厩,“勒”为房子,意为该地盖过马厩。) |5 U! C; o6 B# B5 ^
义纳村:原名“衣腊”,“衣”为水,“腊”为凹子,意为村子在出水的山凹旁。
: O2 I+ ^8 F; b- F+ m1 f密大村:原名“密扎郎”,“密扎”为河边,“郎”为地,意为村子建在河边。; ?3 T8 m. J. h5 k8 W+ I5 @
阿姑利:意为此地猫头鹰多。) p. k$ r3 Z9 w# Y% s2 Y5 O: A y
么力者:原名“么里扎”,“么里”为竹林,“扎”为多,意为村子建在竹林多的地方。
/ v/ l- n7 i; P; m/ u五、德苴乡# l+ a H4 K% f0 H E
德苴:原名“的苴”,“的”为平地,“苴”为山梁子,意为在大山梁子下的一块平地。# _' N- z, u& _& o' l
自故拉:“自故”为豪猪,“拉”为多,意为该村建在豪猪多的地方。
& V4 X0 Y W. @/ U% K9 [5 T依次堵:“依次”为吃水,“堵”为箐,意为该村建在吃水箐旁。3 o- b: W- v3 }3 f1 ~$ E2 }
路谷米:原名“捞苦面”,“捞苦”为大凹子,“面”为地,意为该村建在大凹子地上。
! Z) r% a5 \2 d0 B0 n黑白系:“黑”为山,“白系”为背后,意为村子建在山背后。
3 n' I* a. N2 v9 P# c依土地:“依土”为水桶,意为该村建于地形似水桶的地方。, `8 [6 R" \; o" R7 T
毛车车:“毛车车”意为悬岩陡壁,意为该村建于悬岩陡坡上。2 z* W6 M. |& w( b
立石么:“立石”为松树,“么”为大或多,意为村子建在松树多的地方。
) q' s0 s% O+ G( ]/ O+ O c/ d微苴利:“微苴”得到的地,“利”为买,意为在买得的土地上建村。
: t+ H& A% V, \. h4 u7 ^; m q阿扎鲁大村:“阿扎”为喜鹊,“鲁”为叫,意为该村建于喜鹊常叫的地方。此地有两村,该村人户多,称阿扎鲁大村。另一村称为阿扎鲁小村。0 }( L% F8 f k8 l% b0 a" { i9 M
阿恩郎:原名“阿依拉”,“阿依”为出水,“拉”为凹子,意为该村建于一出水的山凹里。
# t! F* w1 _( m( X# y6 v7 |余志本上村:原名“依支丕”,“依支”为鸡街,“丕”为上边,意为该村建于鸡街上边。因有两村,该村在上,故名为余志本上村。另一村在下,名为余志本下村。: v- _& d7 v8 e3 |! r& R
多格者下村:原名“多嘎扎”,“多嘎”为大路,“扎”为边,意为该村建在一条大路边。此地有两村,该村在下,故名多格者下村。另一村在上,名为多格者上村。) U. o2 |) s# Q* J# g E
大阿助:原名“阿吾”,“阿吾”为帽子,意为该村建在形似帽子的山上。该地有两村,此村较大,故名为大阿助,另一村较小,称小阿助。
- C: k0 X5 w9 A) G$ A非白底竹:“非白”为香竹,“底”为地,意为此地香竹多。6 I$ A$ E/ u! L: O; ]' K6 W
卡石底米竹:“卡石底”为脚下,“米竹”为一家人,意为一家人住在山脚下。
& Z: {3 e5 Y# e, f, |, c. e V- D米得勒苦:“米得勒”为筲箕,“苦”为凹子,意为形似筲箕的山凹。
5 ^+ r7 {* S \% r$ H树密者:“树密”为大麦,“者”为凹子,意为该村建于种过大麦的山凹里。
$ F9 g% I( n2 F# l; Z拉马者:原名“拉马扎”,“拉马扎”为小尖山,意为该村建于一小尖山下。8 G1 H. R1 A7 a5 A
的么:“的”为平地,“么”为大,意为此地是一块大平地。2 i+ `& O7 x1 H% h
六、牛街乡
8 C! y% _* O& Y3 i细细面的:原名“谢谢面的”,“谢谢”为汉家,“面的”为地,意为此地原为汉家的。
) D0 p* R. s# j阿必可:“阿必”为开路,“可”为六,意为有个开路先生排行第六,在此地住过。8 ~$ F8 U( C1 F% k5 w
库度么:“库度”为野鸡,“么”为多,意为此地野鸡多。9 t5 ]+ q; s, d1 ?0 o- Q( H
上野播:原名“喏薄”,“喏薄”为山箐,意为村子在大箐边。因此地有两村,该村在上,故名上野播,另一村在下,名为下野播。4 M# k9 t: s. x( Y! U! G
炸开助:“炸开助”是彝语,古时人们常在此地打架,意为打架斗殴之地。
9 S2 W2 m7 Z! U; \: r瓦腊的:“瓦腊”为石岩,“的”为平地,意为村子建在石岩下的一块平地上。
" J6 y( H* Y7 A# O, ]) ]3 B瓦腊恩:“瓦腊”为石岩,“恩”为陡,意为村子建在陡石岩下。6 `4 ?+ D* ^, d( T0 e
玉光郎:原名“玉姑郎”,“玉”为水,“姑郎”为塘子,意为村子在一个水塘旁,故名为玉姑郎,后谐音为玉光郎。9 I0 ]7 W% K/ C$ E. T9 `
二多库:原名“耳朵苦”,“耳”为熊,“多苦”为凹子,意为此山凹里熊多。
1 h ~! A7 m; m( ?6 Z! s2 R文启:原名“月此”,“月”为猪,“此”为洗,意为此地经常洗猪。
. U9 X4 W* T8 H2 H1 G! r朝阳:原名“则子路堵”,“则子”为椎栗树,“路堵”为桩头,意为此地有一棵大椎栗树桩头。
% e+ [* R' X! X- M$ `文启浪上村:原名“飘此拉”,“飘此”为洗衣服,“拉”为箐,意为村子在洗衣箐边故名。此地有两村,该村在上,故名文启浪上村,另一村在下,名为文启浪下村。1 |$ B8 g* c" i1 A! G; F
路伍:原名“路耳”,“路耳”为柏杨树,此地柏杨树多故名,后谐音为路伍。
0 l' X" c0 A5 w扎格苴:原名“洒耳苴”,“洒耳”为橄榄树,“苴”为山梁子,意为此山梁子上橄榄树多。
7 Z: {: ?: X' A; _* y. _$ M% z罗利腊:原名“罗利捞”,“罗利”为小石头,“捞”为多,意为此地小石头多。2 ]& y- C" e; q. b7 I: z
怕喝:“怕喝”意为塌方,示此地山势陡峭,经常塌方。
: } e: Y- U! _4 y1 p亦气发:原名“依轻凹”,意为跌水坎,村旁有个跌水坎故名。+ l$ T n( @4 s% ]* I7 s
安乐:原名“阿萨拉苦”,意为枇杷树箐。
) \/ } b3 o% ?/ J# n$ p; a6 e踏木地:原名踏麦地,“踏麦地”为赤松树,此地赤松树多而得名。2 x3 z' z1 u' b
保度地:原名“表都的”,“表都的”为大土蜂窝,意为此地有过大土蜂窝故名。
1 z; b. e) }. ^1 n5 c0 @+ C7 d落口大:原名“罗坷大”,“罗”为石,“坷大”为多,意为石头多故名。
3 H( E q. D( K4 i* P1 l2 m+ W" s瓦布度:原名“哑铺都”,“哑”为新,“铺都”为瓦房,意为新盖瓦房的地方。4 Z* j( Y$ A; H" g' f* r D
新合:原名“依机捞”,“依”为水,“机捞”为凹子,意为水凹子。8 \' e- {+ c1 a5 ^7 p
大的么:“的”为平,“么”为大,意为平坦的大地。( k4 h, a# n2 |2 t+ Z- ~
罗腊扎下村:“罗”为石,“腊扎”为河,意为村子在石头河边。因此地有两村,该村在下,称罗腊扎下村,另一村在上,称罗腊扎上村。
& A0 O( E# l1 I( H% ]. d7 E, S二宜可坝:原名“乌里可包”,“乌里”为猫头鹰,“可包”为多,意为此地猫头鹰多。: N3 m: y) x) j+ B0 [$ ~
阿宜小在:“阿宜”为牛奶,“小在”为果树,此地牛奶果树多。
$ T8 u& t4 _( W瓦录上村:原名“瓦午”,“瓦”为石岩,“午”为凹子,意为村子在石岩前的凹子里。此地有两村,该村在上,称瓦录上村,另一村在下,称瓦录下村。4 h& D( d% G( s
小在苦:原名“洒耳子苦”,“洒耳子”为桃子树,“苦”为凹子,意为桃子树凹子。; y! w. A5 u6 J- `/ c3 h% @
是叶:原名“是苦”,“是苦”为草豹,意为此地有草豹。
+ }) r* u! _* r, B% V2 ~依多么:“依多”为出水,“么”为大,意为此地出有大水。/ F& B4 U9 ?6 ]
瓦腊阁:“瓦腊”为石岩,“阁”为后,意为村前有石岩。" [/ B" a+ O# X2 s
阿罗克:原名“阿啰咔”,“阿啰”为老虎,“咔”为咬,意为此地老虎咬伤过人,故名阿啰咔。
# Q, X- J4 I6 k6 P- w罗巴利:“罗”为石,“巴利”为窝子,意为村在石头窝。% R0 S+ S9 ^ J+ X
瓦亦的:“瓦”为石岩,“亦的”为流水,意为水从石岩上流下来。' S6 M# D0 \ b9 K' c3 P5 L3 ^
安龙格:原名“阿努蹀”,“阿努”为过路人,“蹀”为歇气。意为过路人歇气喝水处。: Z5 z* Z$ W; d3 K9 a# P8 R) g# ?
白宗别:原名“波左鳖”,“波左鳖”是牛赖子花,意为此地牛赖子花多。/ ^* J- E) }- l0 _& O
歌康郎 :原名“歌卡拉”,“歌卡”为跳舞,“拉”为地点,意为此地是跳歌场。# Z1 ?# A/ }" [# p" M
丫白字:“丫白字”为“榻枝树”,意为此地榻枝树多。
' w8 J* i4 z: ]4 ~0 `( [ C, ^二自苴上村:原名“耳子左”,“耳子左”为沙松树,意为此地沙松树较多。此地有两村,该村在上故称二自苴上村,另一村在下,称二自苴下村。+ b/ F* [: n- s6 j5 e- C! m0 v! n" ~
富地:原名“西地”,“西地”为山洞,意为村旁有一山洞。5 P; [5 G, w5 b2 J, i
自拉么:原名“左腊么”,“左”为粮食,“腊么”为凹子,意为此山凹子出产粮食。9 W& @1 e( M+ G
务本:原名“务白”,“务白”为生瓜,意为此地产生瓜较多。
7 Y' G3 r% w" V: E) t3 ^' ^亦底腊:原名“依叨捞”,“依叨”为吃水,“捞”为歇气,意为吃水歇气的地方。% R' t9 t( R% U2 n: L
秀有村:原名“罗苦”,意为草子凹子。7 t1 \- a) O; m3 K( w5 ?
布腊的:原名“背捞的”,“背捞”为波罗栗树,“的”为大,意为建村时此地有大波罗栗树。" i) z1 {) T! k
花园村:原名“阿克堵”,“阿克”为狗,“堵”为啃,意为狗把门啃坏了。
, R1 m, R' L9 J. K- H/ T# ^7 e阿尼山:“阿尼”为老虎,以此山曾有老虎而得名。& K5 E: n& B6 a* f
通过对以上这些彝语地名的探索分析,得出以下结论:$ E1 g+ N- }! B% h8 b; L+ _
第一、在弥渡的地名总数中,属彝语的村名共71条,彝汉混合语村名27条,彝语山名1条。彝语地名共99条,占弥渡地名总数的7.23%。
& U& S% e) w2 D6 {1 i第二、弥渡地区的彝语,属于汉藏语系藏缅语族彝语支,在彝语的六个方言区中,属于西部方言区,和其它方言区有一定的差别。在本县各村落之间的彝语也有一些差别。) K5 T! }! E" Z5 m
第三、弥渡南边的牛街乡、德苴乡、苴力镇三个地区的彝语地名比较多,弥渡西山一带也有一定数量的彝语地名。这些彝语地名与很多记载相符,《元史地理志》载:“(赵州,包括弥渡在内)为罗罗蛮所居。”明朝景泰《云南图经志书》卷五载:“白岩诸村多罗羽、撒马都、摩查皆乌蛮之种。”清乾隆《赵州志》卷一也有:“卢鹿,土著乌蛮之后,俗称为逻罗,多居(赵州)西南山。”由此可以推断,弥渡彝族是当地的土著民族。
/ @# W( F; T: G+ H( [第四、弥渡彝族各村落之间部分语言不相同,但从彝语地名可以看出相同的词汇很多。如:“罗”为石头,“么”为多,“瓦”为石岩,“依”为水,“的”为平地,“苴”为山梁子,“苦”为凹。
: D K! c9 ^# T* A( g6 G第五、弥渡彝语地名中,具有一个共同特点,多数地名都是自然地理和生产实践的直观反映,如:“罗”(石头)、“苦”(凹)、“苴”(山梁子)、“瓦”(石岩)等命名的地名较多,可以说明彝族多聚集于山区。一些以“务白”(生瓜)、“树密”(大麦)等命名的地名,反映出当时农业生产的概貌。又如“腊木”(马)、“木白”(马厩)、“依支”(鸡街)、“月此”(洗猪)等反映了彝族地区畜牧业发展的状况。一些地名则以植物来命名,如:“背捞的”(大波罗栗树)、“丫白字”(榻枝树)、“波左鳖”(牛赖子花)、“洒耳子苦”(桃子树凹子)、“阿宜小在”(牛奶果树)、“踏麦地”(赤松树)、“阿萨拉苦”(枇杷树箐)、“洒耳苴”(橄榄树多的山梁子)、“路耳”(柏杨树)、“立石”(松树)等。一些地名则以动物数量来命名,如:“乌里可包”(猫头鹰多)、“耳朵苦”(山凹里熊多)、“库度么”(野鸡多)、“自故拉”(豪猪多)、“阿务白”(水里蝌蚪多)等。: u; `- r+ w8 `( k, { Z
李毕 |