地名是人们在生产、生活中,借以识别宇宙间各种实体的不同地理位置、不同范围、不同形状和特征而共同约定的名称,是社会生产、生活中不可缺少的工具。它是人们在历史发展过程中,通过长期劳动实践和生活交往所形成的。每一条地名的含义,都具有其渊源和特征。通过对地名的研究,对当地的历史、文化、语言、风俗习惯、自然地理状况,都可以从中得到一些启示和认识。弥渡县彝语地名较多,为了便于对弥渡县彝族的历史和语言进行研究,现将弥渡彝语地名分别简介如下:: g0 j/ @$ ]3 v$ C8 |* {" t
一、弥城镇
% @+ H; s2 f' D* x, d; ^大罗么:“罗”为石头,“么”为多,意为此地石头多,又因该村人多,故称大罗么。
$ u X" c" c8 q& m- Y, @$ `0 q小罗么:“罗”为石头,“么”为多,意为此地石头多,因该村人较少,故称小罗么。! K% w9 J! ]6 z$ h* T
二、新街镇& L4 y% `; B+ z* C( E4 Y) F
格者:原名“嘎罗”,“嘎”为前,“罗”为石,意为村子在石岩前。" c' M2 N# W$ d0 A1 a$ R
三、寅街镇
3 ?2 M* G+ X& N& _" i A2 Z大纪罗:“纪”为铜矿,“罗”为石,意为此地有铜矿石。因附近有两村,该村较大,故称大纪罗。另一村则称小纪罗。* ]) O1 }$ m- y4 a$ D# ]
瓦哲:“瓦”为石岩,“哲”为凹子,意为村子在石岩旁的一个凹子里。. W$ ~# Y4 e1 r: d* b4 D/ Z
四、苴力镇
" F# i7 v0 T Y, a苴力:“苴”为山梁子,“力”为大,意为住在大山梁子下的村庄,古代译写为佐力。
9 q- _; N1 ]% G9 c5 ]务本村:原名阿务白,“阿务”为蝌蚪,“白”为多。意为此地水里蝌蚪多。
* Q3 V* X6 z! B$ @塔乜苦:“塔乜”为松树,“苦”为凹子,意为村建在有松树的山凹里。
' S+ D4 c' C, m- {' I% Q腊木白:“腊木”为马,“白”为教,意为教马的地方。
/ n) a( S4 v3 E- W( L罗腊:原名“罗拉”,“罗”为石,“拉”为盆,意为此地石头可制作石盆。( m9 R9 v# u) F6 t' \* d
新村:原名“衣学乌”,意为水沟边。
: @7 C7 G! g/ q, n* T木白勒:“木白”为马厩,“勒”为房子,意为该地盖过马厩。. ]2 s( P u0 ]- u l t% f
义纳村:原名“衣腊”,“衣”为水,“腊”为凹子,意为村子在出水的山凹旁。' Z% F+ o/ s2 \5 M& b# X' i
密大村:原名“密扎郎”,“密扎”为河边,“郎”为地,意为村子建在河边。
: Z9 r/ y9 N y" X阿姑利:意为此地猫头鹰多。4 u3 M8 i+ k) o- @2 l! _, V% }
么力者:原名“么里扎”,“么里”为竹林,“扎”为多,意为村子建在竹林多的地方。
% H s* x, D! Y五、德苴乡0 D3 n( M& R- @( X: u) ? L
德苴:原名“的苴”,“的”为平地,“苴”为山梁子,意为在大山梁子下的一块平地。
. A" M) F. H0 c. W自故拉:“自故”为豪猪,“拉”为多,意为该村建在豪猪多的地方。$ o8 f# Z4 J( ^6 c, ^2 y) i
依次堵:“依次”为吃水,“堵”为箐,意为该村建在吃水箐旁。
) D: _- R# v# x: Y# F0 y0 z路谷米:原名“捞苦面”,“捞苦”为大凹子,“面”为地,意为该村建在大凹子地上。) _$ A6 G- H; ^, v9 c( S
黑白系:“黑”为山,“白系”为背后,意为村子建在山背后。
2 _' c% ]; w, I1 U* a! o( k8 L* v' B依土地:“依土”为水桶,意为该村建于地形似水桶的地方。
/ E$ @! z' S: ]% @毛车车:“毛车车”意为悬岩陡壁,意为该村建于悬岩陡坡上。
3 b% N+ z5 U' ^1 M1 T; `立石么:“立石”为松树,“么”为大或多,意为村子建在松树多的地方。, I8 B4 T! b! }* \
微苴利:“微苴”得到的地,“利”为买,意为在买得的土地上建村。
. E+ K; J, @3 N0 S阿扎鲁大村:“阿扎”为喜鹊,“鲁”为叫,意为该村建于喜鹊常叫的地方。此地有两村,该村人户多,称阿扎鲁大村。另一村称为阿扎鲁小村。
+ G+ p5 t. H; s" Y8 ]- \* E" r. y阿恩郎:原名“阿依拉”,“阿依”为出水,“拉”为凹子,意为该村建于一出水的山凹里。
& O. l1 e) m7 @+ O. Y余志本上村:原名“依支丕”,“依支”为鸡街,“丕”为上边,意为该村建于鸡街上边。因有两村,该村在上,故名为余志本上村。另一村在下,名为余志本下村。8 L7 n# r" X6 X/ P; K, k9 f
多格者下村:原名“多嘎扎”,“多嘎”为大路,“扎”为边,意为该村建在一条大路边。此地有两村,该村在下,故名多格者下村。另一村在上,名为多格者上村。4 e- O; b% A& ?9 P1 O6 ^
大阿助:原名“阿吾”,“阿吾”为帽子,意为该村建在形似帽子的山上。该地有两村,此村较大,故名为大阿助,另一村较小,称小阿助。+ T+ _3 l! R" w, \5 C: a8 @
非白底竹:“非白”为香竹,“底”为地,意为此地香竹多。
# h: V! v, a& y) s卡石底米竹:“卡石底”为脚下,“米竹”为一家人,意为一家人住在山脚下。
2 N5 O8 D0 Z7 l+ n8 u米得勒苦:“米得勒”为筲箕,“苦”为凹子,意为形似筲箕的山凹。0 {. q( R8 L- N; I" H
树密者:“树密”为大麦,“者”为凹子,意为该村建于种过大麦的山凹里。
, O2 ^1 D- D4 r. d* X) `拉马者:原名“拉马扎”,“拉马扎”为小尖山,意为该村建于一小尖山下。" [9 I! R# `8 r4 c$ R5 x& q' F
的么:“的”为平地,“么”为大,意为此地是一块大平地。
& q/ R6 W% ~( R六、牛街乡
% T& Y5 n4 V- L8 w+ L* I0 I! S细细面的:原名“谢谢面的”,“谢谢”为汉家,“面的”为地,意为此地原为汉家的。) g! n4 ~9 X& `) A9 W5 v
阿必可:“阿必”为开路,“可”为六,意为有个开路先生排行第六,在此地住过。: Y# R r! W- n: w) R3 O. d7 x
库度么:“库度”为野鸡,“么”为多,意为此地野鸡多。. H5 e" _+ | b* L
上野播:原名“喏薄”,“喏薄”为山箐,意为村子在大箐边。因此地有两村,该村在上,故名上野播,另一村在下,名为下野播。
0 o% f6 K# ]2 M! F; t) S3 z炸开助:“炸开助”是彝语,古时人们常在此地打架,意为打架斗殴之地。! _- P! M9 L5 r8 E0 h, Y
瓦腊的:“瓦腊”为石岩,“的”为平地,意为村子建在石岩下的一块平地上。
" S7 O6 U5 o L7 y; Y" ~+ r瓦腊恩:“瓦腊”为石岩,“恩”为陡,意为村子建在陡石岩下。
3 K# Z( ? z; X0 ^玉光郎:原名“玉姑郎”,“玉”为水,“姑郎”为塘子,意为村子在一个水塘旁,故名为玉姑郎,后谐音为玉光郎。
0 }0 ]: ?! k- s7 ?& Z二多库:原名“耳朵苦”,“耳”为熊,“多苦”为凹子,意为此山凹里熊多。, L2 h! i n! H, G: L
文启:原名“月此”,“月”为猪,“此”为洗,意为此地经常洗猪。( k. D5 y* ^6 y s" H
朝阳:原名“则子路堵”,“则子”为椎栗树,“路堵”为桩头,意为此地有一棵大椎栗树桩头。
7 ~$ h& ? ~3 Q1 l2 s文启浪上村:原名“飘此拉”,“飘此”为洗衣服,“拉”为箐,意为村子在洗衣箐边故名。此地有两村,该村在上,故名文启浪上村,另一村在下,名为文启浪下村。3 T } h3 w$ B- U* s
路伍:原名“路耳”,“路耳”为柏杨树,此地柏杨树多故名,后谐音为路伍。
5 C( U! w5 Y+ Z# O. z扎格苴:原名“洒耳苴”,“洒耳”为橄榄树,“苴”为山梁子,意为此山梁子上橄榄树多。
) k8 r/ M* D3 t7 n1 V( X3 p罗利腊:原名“罗利捞”,“罗利”为小石头,“捞”为多,意为此地小石头多。5 S# j' M& L+ r. G; A, ~( h: x+ E$ U
怕喝:“怕喝”意为塌方,示此地山势陡峭,经常塌方。
/ Y9 t7 R0 |, R. {亦气发:原名“依轻凹”,意为跌水坎,村旁有个跌水坎故名。9 R* p$ @: P! ^' v, A. ^: p
安乐:原名“阿萨拉苦”,意为枇杷树箐。2 c! i7 d1 R2 i, i# T3 ?
踏木地:原名踏麦地,“踏麦地”为赤松树,此地赤松树多而得名。
3 I4 `* C9 S$ y+ `保度地:原名“表都的”,“表都的”为大土蜂窝,意为此地有过大土蜂窝故名。
5 ~5 Z* u# E2 K4 y2 J落口大:原名“罗坷大”,“罗”为石,“坷大”为多,意为石头多故名。9 Z5 S8 c) `' m* ^) [ j' z
瓦布度:原名“哑铺都”,“哑”为新,“铺都”为瓦房,意为新盖瓦房的地方。
' O" _% m& F" L; W新合:原名“依机捞”,“依”为水,“机捞”为凹子,意为水凹子。7 p+ n. V% d5 q
大的么:“的”为平,“么”为大,意为平坦的大地。
" N; \ {" h- @) d" t* h7 I4 x) @罗腊扎下村:“罗”为石,“腊扎”为河,意为村子在石头河边。因此地有两村,该村在下,称罗腊扎下村,另一村在上,称罗腊扎上村。1 Q& \( b4 p( ?9 S6 h# i) {2 N- C
二宜可坝:原名“乌里可包”,“乌里”为猫头鹰,“可包”为多,意为此地猫头鹰多。
( F, b6 Z5 ^. A& T6 Z4 `. I* P阿宜小在:“阿宜”为牛奶,“小在”为果树,此地牛奶果树多。1 b2 v1 @. d9 S4 T4 I% S- i$ t& \6 m
瓦录上村:原名“瓦午”,“瓦”为石岩,“午”为凹子,意为村子在石岩前的凹子里。此地有两村,该村在上,称瓦录上村,另一村在下,称瓦录下村。& Z3 F$ X0 t% j
小在苦:原名“洒耳子苦”,“洒耳子”为桃子树,“苦”为凹子,意为桃子树凹子。
# \( |# O( h) V/ l! L是叶:原名“是苦”,“是苦”为草豹,意为此地有草豹。5 G2 g9 M/ h1 W6 |. }2 Q! e& F
依多么:“依多”为出水,“么”为大,意为此地出有大水。7 P" s" _# N1 ?: N, ?- i
瓦腊阁:“瓦腊”为石岩,“阁”为后,意为村前有石岩。4 J' c5 K0 |% T3 \/ c' ]
阿罗克:原名“阿啰咔”,“阿啰”为老虎,“咔”为咬,意为此地老虎咬伤过人,故名阿啰咔。
* D( C% j6 e/ | @) O罗巴利:“罗”为石,“巴利”为窝子,意为村在石头窝。. D z/ g& x! h9 d
瓦亦的:“瓦”为石岩,“亦的”为流水,意为水从石岩上流下来。+ s8 J3 K: V4 r, Y) k
安龙格:原名“阿努蹀”,“阿努”为过路人,“蹀”为歇气。意为过路人歇气喝水处。
% E1 ~/ g1 a$ @8 W白宗别:原名“波左鳖”,“波左鳖”是牛赖子花,意为此地牛赖子花多。
: F* h' F* v0 Q歌康郎 :原名“歌卡拉”,“歌卡”为跳舞,“拉”为地点,意为此地是跳歌场。
9 w: L- ^+ U) d: C丫白字:“丫白字”为“榻枝树”,意为此地榻枝树多。
& V# y4 I% D& X' s9 E. y3 k二自苴上村:原名“耳子左”,“耳子左”为沙松树,意为此地沙松树较多。此地有两村,该村在上故称二自苴上村,另一村在下,称二自苴下村。
8 G3 T4 m. r$ @1 m! H1 [* O1 ?富地:原名“西地”,“西地”为山洞,意为村旁有一山洞。* X' H: e; u! a+ _
自拉么:原名“左腊么”,“左”为粮食,“腊么”为凹子,意为此山凹子出产粮食。
4 E0 X9 R h: ] J9 R2 X! o6 b* d5 J务本:原名“务白”,“务白”为生瓜,意为此地产生瓜较多。, w6 b& O3 I; ~
亦底腊:原名“依叨捞”,“依叨”为吃水,“捞”为歇气,意为吃水歇气的地方。
0 I+ r9 N# k/ ?# F9 X秀有村:原名“罗苦”,意为草子凹子。
9 ?6 x U R3 r+ D* X8 r布腊的:原名“背捞的”,“背捞”为波罗栗树,“的”为大,意为建村时此地有大波罗栗树。4 E' t: d6 G/ c- P& @+ K7 o( G R5 |/ x
花园村:原名“阿克堵”,“阿克”为狗,“堵”为啃,意为狗把门啃坏了。
# v8 H2 X9 @3 @$ I$ y ?阿尼山:“阿尼”为老虎,以此山曾有老虎而得名。
8 {7 h) E2 E! ^( m4 |% A通过对以上这些彝语地名的探索分析,得出以下结论:
& w9 r' Z9 N0 l# y第一、在弥渡的地名总数中,属彝语的村名共71条,彝汉混合语村名27条,彝语山名1条。彝语地名共99条,占弥渡地名总数的7.23%。; n5 s+ D: b( [' ?3 e
第二、弥渡地区的彝语,属于汉藏语系藏缅语族彝语支,在彝语的六个方言区中,属于西部方言区,和其它方言区有一定的差别。在本县各村落之间的彝语也有一些差别。* j. D" }6 ~- s* ]
第三、弥渡南边的牛街乡、德苴乡、苴力镇三个地区的彝语地名比较多,弥渡西山一带也有一定数量的彝语地名。这些彝语地名与很多记载相符,《元史地理志》载:“(赵州,包括弥渡在内)为罗罗蛮所居。”明朝景泰《云南图经志书》卷五载:“白岩诸村多罗羽、撒马都、摩查皆乌蛮之种。”清乾隆《赵州志》卷一也有:“卢鹿,土著乌蛮之后,俗称为逻罗,多居(赵州)西南山。”由此可以推断,弥渡彝族是当地的土著民族。5 K7 V5 _" w- W
第四、弥渡彝族各村落之间部分语言不相同,但从彝语地名可以看出相同的词汇很多。如:“罗”为石头,“么”为多,“瓦”为石岩,“依”为水,“的”为平地,“苴”为山梁子,“苦”为凹。
% Q- P8 a2 f: I: O0 ~) q, P6 W第五、弥渡彝语地名中,具有一个共同特点,多数地名都是自然地理和生产实践的直观反映,如:“罗”(石头)、“苦”(凹)、“苴”(山梁子)、“瓦”(石岩)等命名的地名较多,可以说明彝族多聚集于山区。一些以“务白”(生瓜)、“树密”(大麦)等命名的地名,反映出当时农业生产的概貌。又如“腊木”(马)、“木白”(马厩)、“依支”(鸡街)、“月此”(洗猪)等反映了彝族地区畜牧业发展的状况。一些地名则以植物来命名,如:“背捞的”(大波罗栗树)、“丫白字”(榻枝树)、“波左鳖”(牛赖子花)、“洒耳子苦”(桃子树凹子)、“阿宜小在”(牛奶果树)、“踏麦地”(赤松树)、“阿萨拉苦”(枇杷树箐)、“洒耳苴”(橄榄树多的山梁子)、“路耳”(柏杨树)、“立石”(松树)等。一些地名则以动物数量来命名,如:“乌里可包”(猫头鹰多)、“耳朵苦”(山凹里熊多)、“库度么”(野鸡多)、“自故拉”(豪猪多)、“阿务白”(水里蝌蚪多)等。
/ ~# d0 {; Y: R' t9 P李毕 |